У книжковому хабі “Віч/на/віч” представники видавництва “АДЕФ-Україна” презентували Пересопницьке Євангеліє та книгу-ключ – четвертий символ державної влади України.
Про це повідомляє Інформатор БІГ.
Представлене Пересопницьке Євангеліє написане староукраїнською мовою та перекладено сучасною українською, в чому і полягає унікальність цього видання: автентичніть Святого Письма збережена з усіма його “потертостями” та “недоліками”. Перше таке Пересопницьке Євангеліє, а саме його факсимільне видання, було видано у 2008 році видавництвом “АДЕФ-Україна” з благословіння митрополита Володимира.
Метою видавництва було створити точну копію, яка дасть передасть тактильні відчуття від гортання сторінок, відтворить первісну обкладинку — рохрахована книга на тих, хто не пошкодує грошей та захоче мати у своїй приватній бібліотеці факсимільне видання Пересопницького Євангелія, хто бажає лишити його у спадок дітям чи онукам, подарувати на весілля чи день народження.
“Пересопницьке Євангеліє. Витоки сьогодення” — книга-ключ, яку “АДЕФ-Україна” підготували до 450-річчя Пересопницького Євангелія. Ця книга дає можливість ознайомитися з оригінальним зразком староукраїнської мови та прочитати у текст сучасному вигляді. Сторінки цього видання надруковані на спеціальному шведському папері, прикрашені позолоченими мініатюрами, із зображенням 4-х євангелістів, які починають кожне з чотирьох Євангелій – опису життя Іісуса Христа. “АДЕФ-Україна” точно відтворили розміри книги – 24х38 см, товщина – 15 см. Вага факсимільного видання Пересопницького Євангеліє теж відповідає оригінальній — 9,3 кг.
Раніше “Інформатор БІГ” розповідав про те, що чим і на чому писали учні у Давній Русі
Підписуйтеся на наш Telegram-канал та Facebook-сторінку, щоб оперативно дізнаватися актуальні новини БІГ-регіону (Буча, Ірпінь, Гостомель)!
Олександра Ломачук